Je ne connaissais pas Journey. J'ai été voir le gamelive sur jeuxvideo.com et c'est vraiment peu ordinaire. Mais je n'ai pas de PS 3 !
La musique des jeux video est souvent excellente. Et celle proposée par Esprit de la Vie est un vrai poème symphonique.
Je voudrais revenir sur Dead Can Dance. Je les ai vus aussi classés dans New Age et World Music. C'est plutôt bon signe d'être inclassable même si la catégorie devrait comporter une section : "Ex Inclassables " puisque les inclassables réellement originaux sont imités et deviennent les fondateurs d'un genre classable.
Je les ai visités (DCD) parce qu'un de leur album s'appelle Spleen et Idéal et que je m'attendais à des poèmes de Baudelaire en musique. J'aime bien leur emprunt à la musique liturgique, l'inspiration mystique un peu facile, mais je crois que la facilité d'accès n'est pas plus en soi un défaut que la difficulté est une qualité. C'est parfois un peu patchwork entre danses chamaniques et musique planante, cornemuse et didgeridoo, et puis hop, un virage sur l'aile épique quand ça plane trop. Mais pourquoi être puriste ? Le monde est si grand . Je craque toujours pour les accents incantatoires hérités de la période Ashram–Plus gourou que moi tu meurs ! même si certains aspects me font franchement rigoler.
(
Dico me tape sur la tête. Athos doit dire "se gausser", à la rigueur "s'esclaffer". Dico, si vous l'avez oublié, c'est l'ara bleu qui surveille mes dérapages langagiers, incompatibles avec mes fonctions sur Jeu de rêves.)
Pagan Folk me paraît donc très bien convenir pour DCD .
Pagan folk est le titre d'un album d
'Omnia et l'idée est toujours de mêler des inspirations venues des peuples d'autrefois et utilisant des langues du passé. Il ya un Pagan Folk Metal et finalement aussi un PF classique aboutissant à Carmina Burana.
https://www.youtube.com/watch?v=PzMBZu_XTEw
J'ai mis un lien ocazou.(
J'ai acheté la neutralité de Dico avec des noix de cajou)
Lisa Gerrard elle aussi chante en empruntant à ces même langues, mais elle utilise surtout un langage inventé et l'air cité par Amasis,
Now we are free, n'est pas en hébreu, juste quelques mots ici ou là ( shalom..)mais un mélange inventé.
Anol shalom, anol sheh lay konnud de ne um (Shaddai)
Flavum, nom de leesh
Ham de nam um das
La um de llavne......
La, la, da, pa, da, le, na, da, na
Ve va da pa da le na la dumda La, la.
Elle n'est pas la seule à le faire. Le groupe
Era invente un faux latin (voir son célèbre Ameno)
https://www.youtube.com/watch?v=ExOGV54eh-4
et la chanteuse
Enya aussi mélange parfois anglais, latin, gaélic et les langages inventés par Tolkien. Mais je me contente de trouver très agréable de l'entendre chanter sans savoir si son gaelic est 100% irish.
Remarque : Des placeurs de youtube attribuent parfois à Enya, des interprétations de Lisa Gerrard (dont Gladiator) ou de Myriam Stockley, la chanteuse des Adiemus de Karl Jenkins qui utilise aussi un langage inventé. Des auditeurs protestent, ça ne fait rien ! la video est reprise en référence. Les auteurs ne corrigent pas. C'est assez effrayant. je vous mets un exemple;
https://youtu.be/NUK_BwkvUoM
Lisa chante dans le film
La Chute du Faucon Noir une chanson en breton, de et avec Denez Prigent, un chanteur breton à la voix prenante.
https://youtu.be/14qpF5MoEms I
ll parle de l'attente et c'est encore plus émouvant en une langue inconnue.
Mais le texte traduit est beau
Dans l'ombre sombre des tours de pluie
Vous me verrez attendre toujours ..
Un jour il reviendra
Par-dessus les mers, par-dessus les champs
Par dessus les campagnes, par dessus les mers
Reviendra le vent vert
Et emportera avec lui mon cœur blessé.
J'ai floodé ? Mais Baudelaire a écrit :
La musique parfois me prend comme une mer...Dico m'offre une cacahuète car une citation, ça relève toujours le niveau d'un flood.